The Manuscript

Now and then she re-reads the manuscript
她偶尔会重温那泛黄的手稿
Of the entire torrid affair
这场炽热爱恋
They compared their licenses
我们交换驾照相视一笑
He said, "I'm not a donor but
他说:"我虽非救世主
I'd give you my heart if you needed it"
若你需要 我愿献上整颗真心
She rolled her eyes and said, "You're a professional"
她翻个白眼说 "你可真够专业"
He said, "No, just a Good Samaritan"
他说:“不,我只是个好心人”
He said that if the sex was half as good as the conversation was
他说若欢愉不及对谈一半美妙
Soon they'd be pushing strollers
转眼间他们已推着婴儿车漫步
But soon it was over
可转眼已成空
In the age of him she wished she was thirty
在他风华正茂时 她多希望自己三十岁
And made coffee every morning in a French press
每个清晨用法压壶煮一杯咖啡香
Afterward she only ate kids' cereal
后来她只吃儿童麦片度日
And couldn't sleep unless it was in her mother's bed
不依偎在妈妈怀里 就难以入眠
Then she dated boys who were her own age
后来她开始和同龄男孩约会
With dartboards on the backs of their doors
门后挂着飞镖盘
She thought about how he said
她想起他曾说过的话
Since she was so wise beyond her years
她年少却已看透世间
Everything had been above board
一切本该光明磊落
She wasn't sure
她心里没底
And the years passed like scenes of a show
岁月如戏一幕幕掠过
The professor said to write what you know
教授说 写你所懂
Looking backwards might be the only way
回首或许是我唯一的方向
To move forward
向前走
Then the actors were hitting their marks
演员们精准地踩着节拍
And the slow dance was alight with the sparks
慢舞中火花轻轻闪烁
And the tears fell in synchronicity with the score
泪水随琴声同步坠落
And at last
终于等到这一刻
She knew what the agony had been for
她明白那痛有多深
The only thing that's left is the manuscript
仅剩手稿诉说着从前
One last souvenir from my trip to your shores
临别前带走你海岸的纪念
Now and then I re-read the manuscript
偶尔我又翻开那泛黄的手稿
But the story isn't mine anymore
可故事已不再属于我

Share these lyrics: